Ein ungefärbt Gemüte (Una coscienza senza macchia), BWV 24

Scheda tecnica

Nome in altre lingue: Ein ungefärbt Gemüte, רי"ב 24

Compositore: Bach, Johann Sebastian

Opus/Numero di catalogo: BWV 24; BC A102

Tonalità: Fa maggiore

Movimenti/Sezioni:

  1. Aria (alto): Ein ungefärbt Gemüte (Fa maggiore)
  2. Recitativo (tenore): Die Reiclighkeit ist eine den Gottesgaben (Si bemolle maggiore)
  3. Tutti: Alles nun, das ihr wollet (Sol minore)
  4. Recitativo (basso): Die Heughelei ist ein Brut, die Belial gehecket (Fa maggiore-Do maggiore)
  5. Aria (tenore): Treu und Wahrheit sei der Grund (La minore)
  6. Corale: O Gott, du frommer Gott (Fa maggiore)

Anno/Data di composizione: 1723 a Leipzig

Prima esecuzione: 1723-06-20 a Leipzig

Prima edizione: 1855 (BGA)

Librettista: Erdmann Neumeister (1671-1756) (No. 1-2, 4-5); Matteo 7: 12 (No. 3); Johann Heermann (1585-1647) (No. 6)

Lingua: Tedesco

Dedica: quarta domenica dopo la Trinità

Durata media: 21 minuti

Periodo del compositore: Barocco

Stile del brano: Barocco

Strumentazione: alto, tenore, coro (SATB), 2 oboi (oboi d'amore), tromba da tirarsi, archi, basso continuo (organo)

(fonte: https://imslp.org/wiki/Ein_ungef%C3%A4rbt_Gem%C3%BCte,_BWV_24_(Bach,_Johann_Sebastian))


Testo

Testo originale tedesco

1. Aria [Contralto]

Violino I/II e Viola all'unisono, Basso continuo

Ein ungefärbt Gemüte
Von deutscher Treu und Güte
Macht uns vor Gott und Menschen schön.
Der Christen Tun und Handel,
Ihr ganzer Lebenswandel
Soll auf dergleichen Fuße stehn.

2. Recitativo [Tenore]

Basso continuo

Die Redlichkeit
Ist eine von den Gottesgaben.
Dass sie bei unsrer Zeit
So wenig Menschen haben,
Das macht, sie bitten Gott nicht drum.
Denn von Natur geht unsers Herzens Dichten
Mit lauter Bösem um;
Soll's seinen Weg auf etwas Gutes richten,
So muss es Gott durch seinen Geist regieren
Und auf der Bahn der Tugend führen.
Verlangst du Gott zum Freunde,
So mache dir den Nächsten nicht zum Feinde
Durch Falschheit, Trug und List!
Ein Christ
Soll sich der Taubenart bestreben
Und ohne Falsch und Tücke leben.
Mach aus dir selbst ein solches Bild,
Wie du den Nächsten haben willt!

3. Coro [S, C, T, B]

Clarino, Oboe I e Violino I all'unisono, Oboe II e Violino II all'unisono, Viola, Basso continuo

Alles nun, das ihr wollet, dass euch die Leute tun sollen, das tut ihr ihnen.

4. Recitativo [Basso]

Violino I/II, Viola, Basso continuo

Die Heuchelei
Ist eine Brut, die Belial gehecket.
Wer sich in ihre Larve stecket,
Der trägt des Teufels Liberei.
Wie? lassen sich denn Christen
Dergleichen auch gelüsten?
Gott sei's geklagt! die Redlichkeit ist teuer.
Manch teuflisch Ungeheuer
Sieht wie ein Engel aus.
Man kehrt den Wolf hinein,
Den Schafspelz kehrt man raus.
Wie könnt es ärger sein?
Verleumden, Schmähn und Richten,
Verdammen und Vernichten
Ist überall gemein.
So geht es dort, so geht es hier.
Der liebe Gott behüte mich dafür!

5. Aria [Tenore]

Oboe d'amore I/II, Basso continuo

Treu und Wahrheit sei der Grund
Aller deiner Sinnen,
Wie von außen Wort und Mund,
Sei das Herz von innen.
Gütig sein und tugendreich
Macht uns Gott und Engeln gleich.

6. Corale [S, C, T, B]

Clarino, Oboe I/II all'unisono, Violino I/II, Viola, Basso continuo

O Gott, du frommer Gott,
Du Brunnquell aller Gaben,
Ohn den nichts ist, was ist,
Von dem wir alles haben,
Gesunden Leib gib mir,
Und dass in solchem Leib
Ein unverletzte Seel
Und rein Gewissen bleib.

Traduzione italiana

1. Aria [Contralto]

Violino I/II e Viola all'unisono, Basso continuo

Una coscienza senza macchia
di provata fede e bontà ci rende
belli di fronte a Dio ed agli uomini.
Le azioni e le opere dei cristiani,
tutto il loro stile di vita
dovrebbero avere lo stesso fondamento.

2. Recitativo [Tenore]

Basso continuo

L'onestà
è uno dei doni di Dio.
In questi tempi
così pochi la possiedono
perché non la chiedono a Dio.
Per loro natura i nostri cuori
sono rivolti al male;
per potersi incamminare verso il bene
devono essere guidati dallo Spirito
di Dio e condotti sulla via della virtù.
Se vuoi che Dio sia tuo amico, non
considerare il tuo prossimo un nemico
con falsità, inganno ed astuzia!
Il cristiano dovrebbe
imitare la semplicità delle colombe 1
vivendo senza doppiezza e menzogna.
Fai di te stesso l'immagine
che vorresti del tuo prossimo!

3. Coro [S, C, T, B]

Clarino, Oboe I e Violino I all'unisono, Oboe II e Violino II all'unisono, Viola, Basso continuo

Tutto quanto volete che gli uomini facciano a voi, anche voi fatelo a loro.

4. Recitativo [Basso]

Violino I/II, Viola, Basso continuo

L'ipocrisia
è una creatura partorita da Satana.
Chi si nasconde sotto la sua maschera
indossa il costume del diavolo.
Come? Anche i cristiani
si lasciano andare a questo?
Dio ce ne liberi! La sincerità è preziosa.
Molti mostri diabolici
assumono l'aspetto di angeli.
Nascondono dentro la pelle del lupo
per mostrare fuori quella da agnello.
Che c'è di peggio?
Calunnia, oltraggio e accusa,
giudizio e disprezzo
sono ovunque.
E' così dapertutto.
Dio mi protegga da tutto questo!

5. Aria [Tenore]

Oboe d'amore I/II, Basso continuo

Lealtà e verità siano alla base
di ogni tuo pensiero,
le parole della bocca siano
come l'intimità del tuo cuore.
Essere buoni e virtuosi
ci rende simili a Dio e agli angeli.

6. Corale [S, C, T, B]

Clarino, Oboe I/II all'unisono, Violino I/II, Viola, Basso continuo

O Dio, giusto Dio,
fonte di ogni dono,
senza di cui niente esiste,
da cui abbiamo ogni cosa,
concedimi un corpo sano
e che in tale corpo
abitino un'anima senza macchia
e una coscienza pura.



Spartiti

Per  partiture e spartiti della Cantata, clicca  qui sotto:

Crea il tuo sito web gratis! Questo sito è stato creato con Webnode. Crea il tuo sito gratuito oggi stesso! Inizia